Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 残念ながら、この時計は残り2つしかありません。 こちらの商品は、日本への送料込みで450ユーロで提供できます。 ...
翻訳依頼文
vielen Dank für Ihre Anfrage.
Leider haben wir nur noch 2 dieser Uhren.
Diese könnte ich Ihnen für 450 Euro,inkl. Versand nach Japan, anbieten.
Ich könnte Ihnen eine PayPal-Rechnung schicken. Das müßte dann
funktionieren.
Haben Sie Interesse?
Leider haben wir nur noch 2 dieser Uhren.
Diese könnte ich Ihnen für 450 Euro,inkl. Versand nach Japan, anbieten.
Ich könnte Ihnen eine PayPal-Rechnung schicken. Das müßte dann
funktionieren.
Haben Sie Interesse?
kirschbluete
さんによる翻訳
お問い合わせありがとうございます。
あいにく時計は、わずか2個のみになります。
これらは込みで450ユーロにできます。日本への発送は承ります。
ペイパルの請求書を送付いたしましょう。これは役に立つはずですが。
いかが致しましょうか?
あいにく時計は、わずか2個のみになります。
これらは込みで450ユーロにできます。日本への発送は承ります。
ペイパルの請求書を送付いたしましょう。これは役に立つはずですが。
いかが致しましょうか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 535.5円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...