Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 先日の展示会で、早急にご連絡をいただきましたい会社が2社あります。 下記2社となりますが、その後いかがでしょうか? ※1 THE ...

翻訳依頼文
お世話になります。

先日の展示会で、早急にご連絡をいただきましたい会社が2社あります。
下記2社となりますが、その後いかがでしょうか?

※1
THE HANS
リネンのラグのサンプルをお願いしております。
進捗、完成時期のご連絡をお願いいたします。

※2
VARADA EXPORT
洗い加工の生地を使用した、フロワークッション・エプロンのサンプルを依頼しております。
進捗、完成時期のご連絡をお願いいたします。

上記、2社は今回の展示会の中で重点的にフォローをお願いいたします。
宜しくお願いいたします
ailing-mana さんによる翻訳
hello.

About the trade show the other day, I would like to contact two company ASAP.
They are listed below, how about those?


※1
THE HANS
I asked a sample of linnen lag.
Please let me know how is going and when to finish.

※2
VARADA EXPORT
I asked a sample of flower cushion using texture with washing process.
Please let me know how is going and when to finish.

I wouldlike you to follow those two companies witho importance in this trade show.
Thank you for your corporation.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
11分
フリーランサー
ailing-mana ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...