Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Ariel様 メッセージありがとうございます。 こちらの商品は日本の東京南青山のポップアップストアにて購入しましたバムバッグです。 販売数が非常に少なかっ...
翻訳依頼文
Ariel様
メッセージありがとうございます。
こちらの商品は日本の東京南青山のポップアップストアにて購入しましたバムバッグです。
販売数が非常に少なかったアイテムです。
今現在すでにショップでは完売しています。
付属品は紙袋、箱、保存袋、小冊子、明細書(コピー)です。
確実正規品ですのでご安心下さい。
日本でも出回っているのは残り僅かな大変希少な商品です。
フロリダ州マイアミまではおよそ15日間で到着出来ます。
特別に国際スピード発送を無料で行います。
是非ご検討下さい。
メッセージありがとうございます。
こちらの商品は日本の東京南青山のポップアップストアにて購入しましたバムバッグです。
販売数が非常に少なかったアイテムです。
今現在すでにショップでは完売しています。
付属品は紙袋、箱、保存袋、小冊子、明細書(コピー)です。
確実正規品ですのでご安心下さい。
日本でも出回っているのは残り僅かな大変希少な商品です。
フロリダ州マイアミまではおよそ15日間で到着出来ます。
特別に国際スピード発送を無料で行います。
是非ご検討下さい。
kamitoki
さんによる翻訳
Dear Ariel,
Thank you for the message.
This is a bum bag that I bought at a pop-up store in Tokyo Minami Aoyama in Japan.
It is a product with extremely few items in stock. Right now it's completely sold-out at the shop.
The accessories are a paper bag, a box, a storage bag, a pamphlet and a manual (a copy).
It is most certainly a genuine article so no need to worry.
It is an extremely rare to find something like this circulating even in Japan.
It will take around 15 days to reach Miami, Florida.
I will send it especially by international speedy delivery free of charge.
Please do consider it.
Thank you for the message.
This is a bum bag that I bought at a pop-up store in Tokyo Minami Aoyama in Japan.
It is a product with extremely few items in stock. Right now it's completely sold-out at the shop.
The accessories are a paper bag, a box, a storage bag, a pamphlet and a manual (a copy).
It is most certainly a genuine article so no need to worry.
It is an extremely rare to find something like this circulating even in Japan.
It will take around 15 days to reach Miami, Florida.
I will send it especially by international speedy delivery free of charge.
Please do consider it.