Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] ブラジルの郵便局に次のトラッキングナンバーをお伝えください。 よろしくお願いいたします。 ブラジルポストで一番安い航空便を尋ねてください。 それを私に知...
翻訳依頼文
ブラジルの郵便局に次のトラッキングナンバーをお伝えください。
よろしくお願いいたします。
ブラジルポストで一番安い航空便を尋ねてください。
それを私に知らせていただければpaypalでお支払いいたします。
荷物の宛先は下記の住所になります。
私はWatsApp に登録できません。なぜなら私は英語もポルトガル語もわかりません。
全て翻訳を依頼しています。
よろしくお願いいたします。
詳しいサイズがわかれば教えてください。
よろしくお願いいたします。
ブラジルポストで一番安い航空便を尋ねてください。
それを私に知らせていただければpaypalでお支払いいたします。
荷物の宛先は下記の住所になります。
私はWatsApp に登録できません。なぜなら私は英語もポルトガル語もわかりません。
全て翻訳を依頼しています。
よろしくお願いいたします。
詳しいサイズがわかれば教えてください。
haruo
さんによる翻訳
Por favor comunique para o correio brasileiros esse número de rastreio.
Pergunte qual é o frete aéreo mais barato.
Me passando essa informação te pagarei pelo paypal.
Segue abaixo o endereço do destinatário
Eu não consigo usar o whatsapp, pois não sei português e inglês
Eu estou solicitando as traduções.
Conto com a sua colaboração.
Se souber do tamanho por favor me avise.
Pergunte qual é o frete aéreo mais barato.
Me passando essa informação te pagarei pelo paypal.
Segue abaixo o endereço do destinatário
Eu não consigo usar o whatsapp, pois não sei português e inglês
Eu estou solicitando as traduções.
Conto com a sua colaboração.
Se souber do tamanho por favor me avise.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
haruo
Starter