Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] 日本に在住されている南米出身の外国人の方であれば誰でも回答いただけます。 アンケートの内容は日本での生活に関してとなります。 アンケート回答者の条件 ...
翻訳依頼文
日本に在住されている南米出身の外国人の方であれば誰でも回答いただけます。
アンケートの内容は日本での生活に関してとなります。
アンケート回答者の条件
南米出身であること
※日本人の方はこのアンケートの対象ではありません。
※先着1000名の方となります。
以下のURLからアンケートに回答してください。
謝礼
アンケートの最後のページに登録いただきますEメールアドレスにスターバックスのクーポンを4月10日頃にお送りします。
お友達にもこのアンケートをご紹介下さい。
ご協力よろしくお願いします。
アンケートの内容は日本での生活に関してとなります。
アンケート回答者の条件
南米出身であること
※日本人の方はこのアンケートの対象ではありません。
※先着1000名の方となります。
以下のURLからアンケートに回答してください。
謝礼
アンケートの最後のページに登録いただきますEメールアドレスにスターバックスのクーポンを4月10日頃にお送りします。
お友達にもこのアンケートをご紹介下さい。
ご協力よろしくお願いします。
hayame
さんによる翻訳
Qualquer estrangeiro originário da América Latina residente no Japão pode responder este questionário.
O conteúdo da enquete é referente à vida no Japão.
Requisitos para os participantes da enquete
Ser de origem latino americana
※Este questionário não é direcionado aos japoneses
※Será aplicado apenas nos 1.000 primeiros
Favor responder a enquete acessando o link URL abaixo.
Agradecimento
Será enviado um cupom do Starbucks em torno do dia 10 de abril, através do e-mail cadastrado na última página da enquete.
Encaminhe esta enquete aos seus amigos.
Agradecemos pela sua colaboração.
O conteúdo da enquete é referente à vida no Japão.
Requisitos para os participantes da enquete
Ser de origem latino americana
※Este questionário não é direcionado aos japoneses
※Será aplicado apenas nos 1.000 primeiros
Favor responder a enquete acessando o link URL abaixo.
Agradecimento
Será enviado um cupom do Starbucks em torno do dia 10 de abril, através do e-mail cadastrado na última página da enquete.
Encaminhe esta enquete aos seus amigos.
Agradecemos pela sua colaboração.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
hayame
Starter