Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Emily Hart様 この度は数ある商品の中ご購入いただき真にありがとうございます。 大変貴重な商品かつ素晴らしい作品です。 ペイパルに送料分の入金も受...
翻訳依頼文
Emily Hart様
この度は数ある商品の中ご購入いただき真にありがとうございます。
大変貴重な商品かつ素晴らしい作品です。
ペイパルに送料分の入金も受け取りました、ありがとうございます。
商品が入荷次第迅速に発送させて頂きます。
商品があなたのお手元に無事に届くまでどうぞよろしくお願いいたします。
この度は数ある商品の中ご購入いただき真にありがとうございます。
大変貴重な商品かつ素晴らしい作品です。
ペイパルに送料分の入金も受け取りました、ありがとうございます。
商品が入荷次第迅速に発送させて頂きます。
商品があなたのお手元に無事に届くまでどうぞよろしくお願いいたします。
shimauma
さんによる翻訳
Dear Ms. Emily Hart,
Thank you very much for choosing our product.
This is a fantastic piece of work that is very rare to find.
I confirm receipt of your payment including shipping charge.
Thank you.
I will ship the item as soon as it becomes available.
Thank you for your patience until the item safely reaches you.
Thank you very much for choosing our product.
This is a fantastic piece of work that is very rare to find.
I confirm receipt of your payment including shipping charge.
Thank you.
I will ship the item as soon as it becomes available.
Thank you for your patience until the item safely reaches you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...