Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Checkoutの画面のBilling details のCountryがUnited States (US) に固定されています。 私のbilling...
翻訳依頼文
Checkoutの画面のBilling details のCountryがUnited States (US) に固定されています。
私のbilling addressは日本の住所です。paypalのbilling addressも日本の住所です。
ぜひ私にSchoolMartさんの商品を購入させて下さい。
私のbilling addressは日本の住所です。paypalのbilling addressも日本の住所です。
ぜひ私にSchoolMartさんの商品を購入させて下さい。
shimauma
さんによる翻訳
On the check-out screen, the country in the billing details is limited in the United States.
My billing address is in Japan. My billing address on Paypal is also in Japan.
I would very much appreciate it if you would let me purchase your products.
My billing address is in Japan. My billing address on Paypal is also in Japan.
I would very much appreciate it if you would let me purchase your products.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...