Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ショップにより条件は様々ですが、だいたい小売価格から20%OFFが多いです。 (ユーロ小売価格-20%-VAT 送料無料) 15%OFFで取引していただ...
翻訳依頼文
ショップにより条件は様々ですが、だいたい小売価格から20%OFFが多いです。
(ユーロ小売価格-20%-VAT 送料無料)
15%OFFで取引していただけるとのこと、ありがとうございます。
割引価格での購入はプロモコードなどを頂けるということでしょうか?
ご返信お待ちしています。
(ユーロ小売価格-20%-VAT 送料無料)
15%OFFで取引していただけるとのこと、ありがとうございます。
割引価格での購入はプロモコードなどを頂けるということでしょうか?
ご返信お待ちしています。
imako-san
さんによる翻訳
The conditions are various depending on the shop, but in most cases they are 20% OFF from the retail price.
(Euro retail price - 20% - VAT, free shipping)
We thank you for your acceptance of trading at 15% OFF.
Can we consider that you will give us a promotional code etc. for purchasing at a discount price?
I am waiting for your reply.
(Euro retail price - 20% - VAT, free shipping)
We thank you for your acceptance of trading at 15% OFF.
Can we consider that you will give us a promotional code etc. for purchasing at a discount price?
I am waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
imako-san
Starter
日本の商社から外資系企業の副社長秘書として15年勤務、その後自動車部品関係企業で20年以上勤務し、機械の取説および保全教育関係の日⇔英翻訳、および海外研修...