Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 あいにく、私が持っているのは、Aは1つ、Bは4つだけです。 調べてみた所、これらの商品は今ではレア商品になっておりあまり多くは...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます。
あいにく、私が持っているのは、Aは1つ、Bは4つだけです。
調べてみた所、これらの商品は今ではレア商品になっておりあまり多くは手に入りません。
今のところAは2つ、Bは3つ入手できると思いますが金額は1つにつき15ドルから20ドル位になると思います。
どういたしましょうか?
あいにく、私が持っているのは、Aは1つ、Bは4つだけです。
調べてみた所、これらの商品は今ではレア商品になっておりあまり多くは手に入りません。
今のところAは2つ、Bは3つ入手できると思いますが金額は1つにつき15ドルから20ドル位になると思います。
どういたしましょうか?
ayunemo
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
Unfortunately I only have one A and four Bs.
I did some research and these products are hard to find so I will not be able to get many.
I think I can get two As and 3 Bs for $15 to $20 for each.
What wold you like to do?
Unfortunately I only have one A and four Bs.
I did some research and these products are hard to find so I will not be able to get many.
I think I can get two As and 3 Bs for $15 to $20 for each.
What wold you like to do?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
ayunemo
Starter
技術翻訳6年、英文テクニカルライティング3年ほどの経験です。
アメリカ在住8年です。
イギリス・アメリカに各1年ずつ留学。
アメリカ在住8年です。
イギリス・アメリカに各1年ずつ留学。