[日本語から英語への翻訳依頼] Sena 20S-01Dは日本の技適マークが刻印されていますか? 技適マークが刻印されていない商品を日本で使用すると法律に問われてしまうので 質問させて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さん huihuimelon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

tatsuhikokuyamaによる依頼 2018/03/01 21:35:22 閲覧 1784回
残り時間: 終了

Sena 20S-01Dは日本の技適マークが刻印されていますか?

技適マークが刻印されていない商品を日本で使用すると法律に問われてしまうので
質問させて頂きました。

Has the Sena 20S-01D been engraved with Japan's mark of technical standards compliance?
Using products in Japan without the mark will be questioned legally so allow me to ask.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。