[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 聞いてみます。もし台湾から直接お客様に発送しかも少量の場合は送料はかなりのコストになります。一回どの位の量ですか?送料を聞いてみますね。転送業務は台湾のミ...

この中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼は wenliu333 さん haikou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

magiclashによる依頼 2018/02/26 15:51:00 閲覧 2306回
残り時間: 終了

我詢問看看、如果從台灣直接寄給客人、如果量不多、運費方面是很大的成本
一次寄的量大約多少呢?要幫你問一下運費
台灣張小姐可以承接轉運、現在等公司報價中

wenliu333
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/02/26 16:01:17に投稿されました
聞いてみます。もし台湾から直接お客様に発送しかも少量の場合は送料はかなりのコストになります。一回どの位の量ですか?送料を聞いてみますね。転送業務は台湾のミス張は承ることが可能です。今見積もり待ち中です。
haikou
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/02/26 16:09:37に投稿されました
私は問い合わせしてみますが、
もし台湾から直接お客様に送る場合、量が少ないでしたら、運賃にはとてもコストがかかります。
重さはどのくらいですか?それによって、運賃を問い合わせしてみます。
台湾の張さんに転送を依頼できます。今見積もりをお待ちしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。