Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界中からドリフトファンが集まる聖地「エビスサーキット」 プロドライバーらが運転する車に同乗してドリフト走行のスリルを味わえる「ドリフトタクシー」/エビ...

翻訳依頼文
世界中からドリフトファンが集まる聖地「エビスサーキット」

プロドライバーらが運転する車に同乗してドリフト走行のスリルを味わえる「ドリフトタクシー」/エビスサーキット(福島県二本松市)

山間に囲まれているため風が弱く、波乗りがしやすい猪苗代湖はウェイクボーダーから人気を集めている。/猪苗代湖

ボートの引き波を自由自在につくれるため、ジャンプや回転などアクロバティックな技に挑戦したいという方にとって最適。/猪苗代湖

勇壮で美しい山容を眺めながら、マリンスポーツを楽しめる。/猪苗代湖
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The holy place "Ebisu Circuit" that the drift fans gather from all over the world.

"Drift taxi" and Ebisu Circuit that you can enjoy the thrill of drift running while you are riding together in the car by the professional driver (Nihonmatsu City, Japan).

Lake Inawashiro that it is easy to do surfing because the wind is weak due to surrounding mountains is popular among the wake boarders./Lake Inawashiro

It is the best place for the people that want to challenge the acrobatics skill such as jumping and turning because undertow of the boat is made freely. /Lake Inawashiro

You can enjoy marine sports while viewing the rousing and beautiful mountains. /Lake Inawashiro

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
30分