Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめは香港の工商銀行ですぐにお金を貴方の正しい口座 に振り替えできるということだったけど、もう少し時間が 掛かると工商銀行からさっき連絡がありました。 ...

翻訳依頼文
はじめは香港の工商銀行ですぐにお金を貴方の正しい口座
に振り替えできるということだったけど、もう少し時間が
掛かると工商銀行からさっき連絡がありました。
貴方の正しい口座に振り替えるのは無料だったのでお願い
したのですが、あまり待たせるのも申し訳ないので振込ました。
どうせまた4月ぐらいに発注する予定なのでお金は預かっておいて
ください。

では発送よろしくお願いします。
sujiko さんによる翻訳
At first, I heard that I can transfer the money to your correct account in Shoko Bank in Hong Kong immediately.
But Shoko Bank contacted me that it takes a little more time a few minutes ago.
I asked to transfer to your correct bank since it was free, but as I do not want you to wait,
I paid it.
As I will order in April again, please keep the money.

I am looking forward to receiving the item.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
179文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
7分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する