Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の国技、大相撲を観戦ツアーを台湾の皆様にご案内しています。観光・温泉・大相撲観戦を含め5日間コースをホテル・バス・食事・観光施設を含めたコース作成して...

翻訳依頼文
日本の国技、大相撲を観戦ツアーを台湾の皆様にご案内しています。観光・温泉・大相撲観戦を含め5日間コースをホテル・バス・食事・観光施設を含めたコース作成しています。特に大相撲観戦は皆様に見て頂きたいと思います、迫力満点な対戦は感動し喜んで頂けると思います。その他通常の観光行程も作成しています、ホテル・食事・バス・観光地全てお任せください。お問い合わせは日本語でメールにてお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We are showing everyone in Taiwan the watching tour of the professional sumo which is Japanese national sport. We are making the 5 day courses of sightseeing, hot spring and professional sumo etc. including hotels, buses, meals and sightseeing facilities. Especially, we hope that everyone would watch the professional sumo. I think that you are surely glad to see and impressed due to full impact. And we are making the process of the other usual sightseeing. Please leave them to us all of hotels, meals, buses and sightseeing areas. Please ask by e-mail in Japanese.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
192文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,728円
翻訳時間
8分