Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] フェンダー解体新書。フェンダーで発売された様々なギターが解体された状態や、年代別に採用された各部品等の詳細が克明に解説されています。ポッドやネジに至るまで...

翻訳依頼文
フェンダー解体新書。フェンダーで発売された様々なギターが解体された状態や、年代別に採用された各部品等の詳細が克明に解説されています。ポッドやネジに至るまで細かく解説されており、自身のギターのパーツがオリジナルなのかを判断するにはとても良い資料になる本です。50年代や60年代のストラトキャスター・テレキャスターの各部詳細が明確に記されている貴重な本です。また、不人気で短命だったレアなギターも取り扱われている点も素晴らしい。
kamitoki さんによる翻訳
New book on disassembled Fenders. Shows various guitars sold by Fender in a disassembled state and explains in detail each part that have been adopted in certain years. Explained in detail down to the pods and screws so the book becomes a good reference to judge whether your own guitar parts are original.
It is a valuable book where each part of the Stratocasters and Telecasters of the 50s and 60s are written in precise detail. Also, it is wonderful for tackling even the unpopular and shortlived Rea guitars.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する