Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] ご提出した資料の一部は資格審査に通らなかったです。アマゾンからの返事は以下の通りです。 No need to submit the file, if t...
翻訳依頼文
您的部分文件未通过资质审核。以下是来自亚马逊的回复:
No need to submit the file, if there are special circumstances, please note
您需要更新或提供更多文件,以便我们重新审核您的资质申请。请访问卖家平台的卖家资质审核页面,查看亚马逊资质审核结果及反馈意见。
常见问题:
1. 我需要提交哪些资质文件?
请访问资质要求页面了解详情
2. 我如何联系亚马逊资质审核团队?
No need to submit the file, if there are special circumstances, please note
您需要更新或提供更多文件,以便我们重新审核您的资质申请。请访问卖家平台的卖家资质审核页面,查看亚马逊资质审核结果及反馈意见。
常见问题:
1. 我需要提交哪些资质文件?
请访问资质要求页面了解详情
2. 我如何联系亚马逊资质审核团队?
aliga
さんによる翻訳
ご提出した資料の一部は資格審査に通らなかったです。アマゾンからの返事は以下の通りです。
No need to submit the file, if there are special circumstances, please note
改めて資格審査を申請するには、資料の更新或いは追加資料のご提出が必要となります。詳しくは、売り手のプラットフォームの売り手の資格審査のページにアクセスして、「アマゾン資格審査の結果とフィードバック・意見」をご覧ください。
よくある質問:
1 .どんな資格資料を提出する必要がありますか?
詳細は資格審査に要求される情報ページにアクセスしてください。
2 .どのようにアマゾンの資格審査チームに連絡しますか?
No need to submit the file, if there are special circumstances, please note
改めて資格審査を申請するには、資料の更新或いは追加資料のご提出が必要となります。詳しくは、売り手のプラットフォームの売り手の資格審査のページにアクセスして、「アマゾン資格審査の結果とフィードバック・意見」をご覧ください。
よくある質問:
1 .どんな資格資料を提出する必要がありますか?
詳細は資格審査に要求される情報ページにアクセスしてください。
2 .どのようにアマゾンの資格審査チームに連絡しますか?