Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスナンバー1890は注文していません。 私が注文したのはインボイスナンバー1893のみです。 追跡番号が13個分来ましたが何故ですか? 至急確認し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん atsuko-s さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

ahplusによる依頼 2018/02/15 16:11:29 閲覧 1356回
残り時間: 終了

インボイスナンバー1890は注文していません。
私が注文したのはインボイスナンバー1893のみです。
追跡番号が13個分来ましたが何故ですか?
至急確認してください。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/02/15 16:14:09に投稿されました
I didnt order invoice 1890.
I only ordered invoice number 1893.
Why did my tracking number come for 13 pieces?
Please check this right away.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/02/15 16:13:16に投稿されました
I did not make a order for the invoice number 1890.
What I ordered is the invoice number 1893 only.
Why was the tracking number for 13 pcs sent?
Please confirm it ASAP.
atsuko-s
atsuko-s- 7年弱前
商品が13個分と思ってしまいましたが、追跡番号自体が13ということであれば13 tracking numbersとなります。申し訳ございません。
ahplus
ahplus- 7年弱前
13個分で大丈夫です。ありがとうございます。
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/02/15 16:12:53に投稿されました
I did not order the invoice number #1890.
I ordered only #1893.
I received 13 tracking numbers. Can you tell me why?
Please confirm this as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。