Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のクレームは、製品を受け取る前に製品に付属されているべきのゲームソフト(メモリカード)が同梱されていないという申告でしので、もしゲーム機本体を使用した...
翻訳依頼文
今回のクレームは、製品を受け取る前に製品に付属されているべきのゲームソフト(メモリカード)が同梱されていないという申告でしので、もしゲーム機本体を使用した形跡がある場合は返金された金額を請求させていただきますことをご了承ください。
受け取った際にお支払いした税金を払い戻しするためには添付したPDFの領収書をご提示ください。
送料はお支払いした税金額よりかなり安い筈ですが、その差額を返金する必要はございません。
お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。
受け取った際にお支払いした税金を払い戻しするためには添付したPDFの領収書をご提示ください。
送料はお支払いした税金額よりかなり安い筈ですが、その差額を返金する必要はございません。
お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。
As this complaint was declaration that the game software (memory card) that should have been attached to the product before receiving the item was not packed, if when there is the evidence used the main part of the game machine, please note that we will demand the refunded amount.
Please submit the receipt of the attached PDF to refund the tax paid when receiving .
The shipping charge must be quite cheaper than the paid tax amount, you do not have to pay back the difference.
We are sorry to trouble you, but we appreciate for your help.
Please submit the receipt of the attached PDF to refund the tax paid when receiving .
The shipping charge must be quite cheaper than the paid tax amount, you do not have to pay back the difference.
We are sorry to trouble you, but we appreciate for your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 26分