Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ミツバチが飛ばんので超強力な助っ人を導入しました。 マルハナバチです ボクはハナちゃんて呼んでます 24匹いるからハナちゃんズ! 何がすごいってハナちゃ...
翻訳依頼文
ミツバチが飛ばんので超強力な助っ人を導入しました。
マルハナバチです
ボクはハナちゃんて呼んでます
24匹いるからハナちゃんズ!
何がすごいってハナちゃん1匹でミツバチ100匹以上の働きをするんです
見てください、このマジメな働きっぷり!
それにこのずんぐりむっくりした姿がなんと可愛らしいことか
大きいけどおとなしい子だから安全ですよ
受粉してないから収穫量はめちゃくちゃ減ってるけどおかげでこれから1〜2ヶ月ハナちゃんと仕事ができる
来年からこの時期はハナちゃんを入れようと思いました
マルハナバチです
ボクはハナちゃんて呼んでます
24匹いるからハナちゃんズ!
何がすごいってハナちゃん1匹でミツバチ100匹以上の働きをするんです
見てください、このマジメな働きっぷり!
それにこのずんぐりむっくりした姿がなんと可愛らしいことか
大きいけどおとなしい子だから安全ですよ
受粉してないから収穫量はめちゃくちゃ減ってるけどおかげでこれから1〜2ヶ月ハナちゃんと仕事ができる
来年からこの時期はハナちゃんを入れようと思いました
kamitoki
さんによる翻訳
The bees weren't flying so I introduced a super strong helpers.
The Maruhanabachi.
I'm called Hana-chan.
There's 24 of us so we're Hana-chans.
What's amazing is 1 Hana-chan does the work of 100 or more bees.
Take a look! How seriously they work.
And isn't the short and stout figures so cute?
Large but well-behaved children so it's safe.
It doesn't help with pollination so the harvest will wildly decrease but thanks to it Hana-chan can do the work for 1-2 months from now.
I thought of introducing Hanachan for this period next year.
The Maruhanabachi.
I'm called Hana-chan.
There's 24 of us so we're Hana-chans.
What's amazing is 1 Hana-chan does the work of 100 or more bees.
Take a look! How seriously they work.
And isn't the short and stout figures so cute?
Large but well-behaved children so it's safe.
It doesn't help with pollination so the harvest will wildly decrease but thanks to it Hana-chan can do the work for 1-2 months from now.
I thought of introducing Hanachan for this period next year.