Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ミツバチが飛ばんので超強力な助っ人を導入しました。 マルハナバチです ボクはハナちゃんて呼んでます 24匹いるからハナちゃんズ! 何がすごいってハナちゃ...

翻訳依頼文
ミツバチが飛ばんので超強力な助っ人を導入しました。
マルハナバチです
ボクはハナちゃんて呼んでます
24匹いるからハナちゃんズ!

何がすごいってハナちゃん1匹でミツバチ100匹以上の働きをするんです
見てください、このマジメな働きっぷり!

それにこのずんぐりむっくりした姿がなんと可愛らしいことか
大きいけどおとなしい子だから安全ですよ

受粉してないから収穫量はめちゃくちゃ減ってるけどおかげでこれから1〜2ヶ月ハナちゃんと仕事ができる

来年からこの時期はハナちゃんを入れようと思いました
kamitoki kamitokiさんによる翻訳
The bees weren't flying so I introduced a super strong helpers.
The Maruhanabachi.
I'm called Hana-chan.
There's 24 of us so we're Hana-chans.
What's amazing is 1 Hana-chan does the work of 100 or more bees.
Take a look! How seriously they work.
And isn't the short and stout figures so cute?
Large but well-behaved children so it's safe.
It doesn't help with pollination so the harvest will wildly decrease but thanks to it Hana-chan can do the work for 1-2 months from now.
I thought of introducing Hanachan for this period next year.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
235

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,115円

翻訳時間
29分

フリーランサー
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English documents (culture, tourism, financial, manga)
Basic Japanese teacher

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)