Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ながら、この時計は不良品だと思います。私はクラウン部分を取り外して、30回以上巻き上げましたが、秒針は全く動かず、時計は正しい時間を保持することが出来...
翻訳依頼文
Unfortunately, I believe the watch is defective. I have unscrewed the crown and wound it 30+ times but the seconds hand does not move at all and the watch does not keep time. I also cannot hear any of the mechanics moving.
Is there something that I am missing to activate the watch?
If not, how can you resolve this issue?
lumin
さんによる翻訳
残念ながら、時計は故障していると思います。
私はリューズを抜いて30回以上巻きましたが、秒針は全く動きませんでした。
私も機械の動きが全然聞こえません。
時計を作動させるために何か足りないものはありますか?
もしそうではなければ、どうやって解決いただますか?
私はリューズを抜いて30回以上巻きましたが、秒針は全く動きませんでした。
私も機械の動きが全然聞こえません。
時計を作動させるために何か足りないものはありますか?
もしそうではなければ、どうやって解決いただますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 320文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 720円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
lumin
Starter
I'm Chinese region, from Malaysia. Currently, I'm working in Japanese company...