Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 別の問屋から入手した品番でオーダーを作成しました。彼らの希望購入価格であれば発注を進めてもいいそうです。 次回、商品の写真を撮る時は、撮った写真の品番が分...

翻訳依頼文
別の問屋から入手した品番でオーダーを作成しました。彼らの希望購入価格であれば発注を進めてもいいそうです。
次回、商品の写真を撮る時は、撮った写真の品番が分かるようにお願いできませんでしょうか。例えば、商品と品番を一緒に写真を撮るか。
もしくは、商品の写真を撮ったら、その商品の絵型を次に撮って頂けませんか。彼らが発注しなかった数量は、他社で販売しました。
継続的にこの商品を発注していません。春夏商材であれば、彼らの希望で出荷アレンジができるので、次回発注をもらうように努力します。
kamitoki さんによる翻訳
I composed an order with the product numbers I received from a different wholesale store. They said that if they can get the purchase price they wanted then the order can proceed.
Next time when you take pictures of the products, can you do it in such a way that we can tell which product number the pictures are of. For example, can you take the picture of the product with its product number together?
Or after taking a picture of the product, can you take a picture of its illustration next for us? The quantity that they didn't order I sold at another company.
I will not be ordering continuously. If it's merchandise for Spring-Summer, I can arrange for a product listing for sale so I will work hard to receive orders for next time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
17分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する