Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。まだ私は荷物を受け取っておらず、 おそらく荷物が今営業所でとまっている状況だと思います。営業所まで自宅から2時間近くかかるので...

翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。まだ私は荷物を受け取っておらず、
おそらく荷物が今営業所でとまっている状況だと思います。営業所まで自宅から2時間近くかかるので
再配達をお願いすることは可能でしょうか?もし出来ないなら、荷物を一旦返送してもらって
DHLで送り直すことはできますでしょうか?その際に掛かる費用はお支払致します。

私はドイツ語ができないので
この文章は翻訳してもらっています。ご了承下さい。
shimauma さんによる翻訳
Vielen Dank für Ihre Antwort.
Den Artikel habe ich leider noch nicht erhalten.
Ich nehme an, dass er bei einer Geschäftsstelle aufbewahrt ist.
Um den Artikel bei der Geschäftsstelle abzuholen muss ich etwa 2 Stunden fahren.
Deswegen frage ich Sie, ob es möglich ist, den Artikel erneut liefern zu lassen.
Falls es nicht möglich ist, könnten Sie den Artikel erstmal zu Ihnen zurücksenden lassen und mit DHL erneut versenden?
In diesem Fall werde ich die Versandkosten übernehmen.

Ich lasse diese Email übersetzen, da ich kein Deutsch kann.





Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
shimauma shimauma
Starter (High)
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...