Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
赤い丸をした長さのネジを余分に頂くことはできますか??
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 赤い丸をした長さのネジを余分に頂くことはできますか??
翻訳依頼文
赤い丸をした長さのネジを余分に頂くことはできますか??
sakura_1984
さんによる翻訳
Can I receive the extra screw which marked by red circle?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
27文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
243円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sakura_1984
Starter
日本在住の日本語ネイティブです。
英語から日本語への翻訳を中心に対応しております。
科学(サイエンス)全般や生物学分野に関しては専攻しておりました...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
あなたへ商品が配達されなかったことを、とても残念に思います。 商品を再度あなたへ送らせていただきます。 再度お支払いいただく送料ですが、 あなたにはギターピックも購入いただいていますし、 商品が配達されなかった事を気の毒に思いますので、 送料は通常$7.00 USですが、割引きして$4.00US にいたします。 (差額は当店が負担しますので安心してください) 当店のPayPal口座へ、再発送の送料$4.00USを振り込みください。 入金を確認次第、2日以内に発送いたします 宜しくお願い致します
日本語 → 英語
書類を記入いたしました 不備がありましたらお知らせください 先日アカウントを作成しました。 私は日本人で日本に住んでいます。 アカウントの登録住所はアメリカでレンタルした住所です アメリカからシンガポールに向けての発送ラベルを作成しましたが、 支払いの段階でクレジットカードが拒絶されました。 日本のクレジットカードは使えませんか? 私のような外国人が発送ラベルを作成し、支払う方法はありますか? 教えて下さい
日本語 → 英語
以前より会社の規模が大きくなって、代理店から商品の提供があります。弊社から商品を購入するよりも安くて、納期も遅くれず納品されます。以前 弊社の社長と商談をした事があるそうです。彼がサンダルを発注する事ができなくなったので、弊社に発注をしたいそうです。大阪にこの商品を卸しても宜しいでしょうか。下記のブランドを取り扱いする事は可能でしょうか。このブランドは、発注が大きければ割引をもらえるそうです。500足以上発注の場合は、弊社より20%安く購入ができます。
日本語 → 英語
私達も貴社の会社の商品を輸入したいと思っています。 しかし、現在日本からロシアの銀行にルーブル送金ができません。wiseもルーブル送金不可です。 他のロシアメーカーは、発送地を隣国リトアニアから、決済はロシア国外の銀行でユーロ決済です。 ロシアからの国際郵便は、日本政府が停止しています。隣国からの国際郵便はOKです。 もし貴社が、ロシア以外で口座をお持ちで、ロシア以外からの発送が可能であればお知らせ下さい。 とても良い商品だと思いますので取引再開を願っています。価格表希望します。
日本語 → 英語
sakura_1984さんの他の公開翻訳
Could you consider to sell them to me? If it is possible, could you tell me the price of each them? And I am looking for the item as below. If you have it, please let me know.
日本語 → 英語
If the item is too small and not enough for your cat, you can return it by your "my page" of amazon.
So if you want to return, feel free to do return procedure.
If you have any questions, please do not hesitate to contact me.
日本語 → 英語
Thank you for your contact.
We would like to fix the problem right now, but we can't do it because we don't know where the problem is.
Could you let us know the specific part with screenshots or something?
日本語 → 英語
Hello,
I live in Japan.
I am considering to order CUSTOM Reborn Baby Carmen(Rooted-Full Price).
Is it possible to use dark colored glass eyes like chocolate brown and black mohair hair?
Also, if it is possible, will the price be changed?
This is my first order at Etsy.
Thank you in advance.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,627人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する