Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 貴方は私には嘘を吐くなと仰るのに、ご自分は嘘吐きでいらっしゃる。 契約者の命令には絶対服従、それが「悪魔の美学」 貴方がその瞳に契約印をお持ちの限り、私は...

翻訳依頼文
貴方は私には嘘を吐くなと仰るのに、ご自分は嘘吐きでいらっしゃる。
契約者の命令には絶対服従、それが「悪魔の美学」
貴方がその瞳に契約印をお持ちの限り、私は決して貴方のお傍を離れません。

貴方は悪魔が魅了される希有な魂をお持ちです。
どうぞ最後まで傲慢で誇り高くあって下さい。
私はそんな貴方の魂に惹かれているのだから。

私が興味があるのは貴方の魂だけ。
空腹を満たすだけの食事にはとっくに飽きました。
時間をかけてじっくりと貴方の魂を育て上げ、最高の晩餐に仕立て上げる。
貴方はその器をお持ちです。
tatsuoishimura さんによる翻訳
Vous êtes un menteur vous-même, même si vous venez de me dire que je ne devrais pas dire un mensonge.
Je suis aveuglément obéissant à l’ordre de l’entrepreneur, qui est « l’esthétique du diable ».
Je ne laisserai jamais votre côté que vous avez un contrat à marquer dans vos yeux.

Vous avez une âme rare qui attirent le diable.
S’il vous plaît, soyez arrogant et proudhearted jusqu'à la dernière.
Parce que je suis attiré par une telle âme d'entre vous.

Je m'intéresse uniquement à votre âme.
Je suis fatigué du repas qui seulement satisfait la faim il y a longtemps.
Je prendrai le temps pour faire apparaître votre âme avec soin et rendent le meilleur dîner.
Vous avez la capacité.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
1日
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...