Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・フィルタの出口がセンタポールの出口であり、フィルタ二次側の流路のつなぎ部を最小にしている。 ・フィルム製造ラインに使用されることが多い。 ・Aの改良型 ...

翻訳依頼文
・フィルタの出口がセンタポールの出口であり、フィルタ二次側の流路のつなぎ部を最小にしている。
・フィルム製造ラインに使用されることが多い。
・Aの改良型
・Bでは実績なし

大型のハウジング、を作れるサプライヤーが1社しかなく、その1社も設備を1台しか保有していない状況のため、ハウジングだけでも3~4ヶ月掛かります。
また、今回エレメントも新しいため、金型を作る必要があり、それも3ヶ月程度かかる見込みです。
ですので、ご希望納期はかなり厳しいのが現状です。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
- The exit of filter is the exit of center pole, the part of connection the filter second side flow path is minimized.
- It is mostly used on the film production line.
- The improvement type of A
- There is no achievement on B.

There is only one suppler that can produce the large housing, and the only one company has only one equipment on the situation, so it will take 3-4 months for the housing only.
Also, as the element is new this time, it is needed to make the gold model, and it is expected to complete it for about 3 months, so the delivery deadline you want is too difficult now.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
10分