Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回、あなたから卸価格値上げの申し入れを受けて、※※※の価格には何の異論も無く合意します。 但し、※※※の価格についてですが、もう一度、価格の見直しをして...

翻訳依頼文
今回、あなたから卸価格値上げの申し入れを受けて、※※※の価格には何の異論も無く合意します。
但し、※※※の価格についてですが、もう一度、価格の見直しをしていただけないでしょうか?
こちらとしては※※USDを希望します。
また、先日もお伝えしましたが、あなたから購入しているアイテム数の拡大を希望しています。

スイスには製品工場があるようですが、その工場で造られた製品に興味が有ります。アメリカの※※※と言う小売り業者へ卸している情報を得ております。その工場との取引きは可能でしょうか?

kamitoki さんによる翻訳
This time I received a request from you to raise the wholesale price, I have no objections to the ※※※ price so I agree.
However, about ※※※'s price, can you think it over one more time for us?
For this I would like ※※ USD.
Also, as I have relayed it to you the day before, I want to expand the number of items I purchase from you.
It seems there's a factory in Switzerland
and I am interested in products made there.
I received information that the American retail vendor ※※※ is doing wholesale. Is it possible to make a deal with that factory?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する