Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] I have already received the items. The items with the track numbers below ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nikolondonによる依頼 2018/01/29 00:56:42 閲覧 2571回
残り時間: 終了

商品の方既に受け取りました。

下記の追跡番号で到着した商品は8つではなく○○の追跡番号の4つでした。

○○の注文番号の商品どうなっていますでしょうか?

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/01/29 00:59:14に投稿されました
I have already received the items.

The items with the track numbers below are not 8 items, but they are 4 items with the tracking number ○○.

Can you tell me the current status of the items with the order number ○○?
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/01/29 01:06:12に投稿されました
I've already received the product.
The number of the products which arrived according to the following tracking number wasn't eight.
Instead, it was four and the tracking number was ○○.
How is the product whose order number is ○○ going?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。