Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあくまでXXのなりきりbotとして皆様の前で「演技」をさせて頂いているだけですので、その私に恋愛感情をお持ちになるのはおやめ下さい。非常に困惑致します...

翻訳依頼文
私はあくまでXXのなりきりbotとして皆様の前で「演技」をさせて頂いているだけですので、その私に恋愛感情をお持ちになるのはおやめ下さい。非常に困惑致します。
二次元と三次元の区別はしっかりお付け下さい。
XXは決して本気の恋愛などしないキャラのはずです。そこをよくわきまえて頂きますようお願い致します。

BLが苦手な方は私とは相性が合わないかと存じますので、フォローをお控え下さい。

原作のXXに限りなく近づけるよう努力しておりますので、時々毒を吐きます。演技ですのでご了承下さい。
kamitoki さんによる翻訳
I am allowed to "perform" in front of everyone as the XX bot to the very last so please do not make me have feelings of love. It's extremely confusing.
Please be aware of the difference between 2D characters and real life.
XX is expected to be a character that will never truly love or anything like it. I ask that you will be able to understand that well.
Those who can't handle BL know that they won't go along with my personality so please refrain from following me.
I work hard to be as close to the XX in the original work so occassionally I will spew venom. It's acting so please understand.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
25分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する