Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 下記のメッセージをご参照ください。我々から外へのメッセージ配送に問題があり、元のメッセージが見られなかった可能性があります。遅延とそれらの返信をすでに受け...

この英語から日本語への翻訳依頼は tmsoji さん knok03 さん ayamari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 261文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

eirinkanによる依頼 2011/10/23 18:27:50 閲覧 5131回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Please see below message. We had an issue with our outbound correspondence that may have prevented the original message from being seen. We apologize for the delay and for those that have received their response already, we apologize for the additional message.

tmsoji
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/10/23 18:36:06に投稿されました
下記のメッセージをご参照ください。我々から外へのメッセージ配送に問題があり、元のメッセージが見られなかった可能性があります。遅延とそれらの返信をすでに受け取っている人々についてお詫び申し上げ、また追加のメッセージ送付をお詫び申し上げます。
knok03
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/23 18:53:43に投稿されました
以下のメッセージをご参照ください。
当初のメッセージを受け取ってから、出荷作業を妨げる問題がありました。
出荷の遅延のお詫び申し上げます。彼らの応答を既に受信しています、追加のメッセージを頂き申し訳ありません。
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/10/23 20:17:34に投稿されました
下記のメッセージを見てください。私たちは、最初のメッセージが無関係の人に見られないような外国と通信に関して、ちょっと問題が出てきました。私たちは遅れ及びについて謝罪して、反応を受けた人たちにも謝罪して、さらなるメッセージについも謝罪します。

クライアント

備考

ネットショップに商品はいつ届くのか問い合わせたところ、このように返答が返ってきました。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。