Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は高額商品のご購入真にありがとうございます。 快いやり取り、迅速な高額支払い、本当に感謝致します。 あなたと取引ができて幸いです。 また機会がありま...
翻訳依頼文
この度は高額商品のご購入真にありがとうございます。
快いやり取り、迅速な高額支払い、本当に感謝致します。
あなたと取引ができて幸いです。
また機会がありましたら是非よろしくお願いいたします。
直接の取り引きになりますと価格もお安く出来ます。
探してる商品などございましたら是非ご連絡下さい。
では良い1日をお過ごし下さい。
こちらは購入証明です。
本物である証になります。
是非保管下さい。
快いやり取り、迅速な高額支払い、本当に感謝致します。
あなたと取引ができて幸いです。
また機会がありましたら是非よろしくお願いいたします。
直接の取り引きになりますと価格もお安く出来ます。
探してる商品などございましたら是非ご連絡下さい。
では良い1日をお過ごし下さい。
こちらは購入証明です。
本物である証になります。
是非保管下さい。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Thank you very much for purchasing such an high pice item.
I appreciate your nice handling and swift high amount of payment.
I am really happy to deal with you.
If you have other occasions, I am glad to do business with you.
If you do a direct business, prices would be lower.
If you have anything looking for, please let me know.
Then, have a nice day.
This is a certificate for the item.
It certifies the item is authentic.
Please keep it.
I appreciate your nice handling and swift high amount of payment.
I am really happy to deal with you.
If you have other occasions, I am glad to do business with you.
If you do a direct business, prices would be lower.
If you have anything looking for, please let me know.
Then, have a nice day.
This is a certificate for the item.
It certifies the item is authentic.
Please keep it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 186文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,674円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...