Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社の倉庫は、1カ月に何足までメーカーからの商品を受け入れる事ができますか。 発注しなかった理由は、希望通りの出荷数量を手配する事ができなかったからです。...
翻訳依頼文
弊社の倉庫は、1カ月に何足までメーカーからの商品を受け入れる事ができますか。
発注しなかった理由は、希望通りの出荷数量を手配する事ができなかったからです。
お客さんの出荷希望が8月に集中するので、大量の数量を出荷ができないと思います。
7月か9月の納期ならば、どれくらいの数量を出荷できますか。
今までの実績で、どれくらい費かわかりませんでしょうか。
倉庫までの費用が、弊社の負担の場合は、最安値の販売価格はいくらですか。
その場合は、どれくらいの金額の発注が必要ですか。
発注しなかった理由は、希望通りの出荷数量を手配する事ができなかったからです。
お客さんの出荷希望が8月に集中するので、大量の数量を出荷ができないと思います。
7月か9月の納期ならば、どれくらいの数量を出荷できますか。
今までの実績で、どれくらい費かわかりませんでしょうか。
倉庫までの費用が、弊社の負担の場合は、最安値の販売価格はいくらですか。
その場合は、どれくらいの金額の発注が必要ですか。
kamitoki
さんによる翻訳
Until how many pairs can our company's warehouse receive products from manufacturers in a month?
The reason the order was not made was because we were not able to arrange for the desired quantity to be shipped.
Customers will focus.on August for their desired shipment so I think we can't ship a large quantity.
If the delivery date is July or September around how many be shipped?
With the performance to date, we don't know how much cost it would take, would we?
If our company shouldered the costs up to the warehouse, how much would be the lowest selling price?
For that case, around how much orders are necessary?
The reason the order was not made was because we were not able to arrange for the desired quantity to be shipped.
Customers will focus.on August for their desired shipment so I think we can't ship a large quantity.
If the delivery date is July or September around how many be shipped?
With the performance to date, we don't know how much cost it would take, would we?
If our company shouldered the costs up to the warehouse, how much would be the lowest selling price?
For that case, around how much orders are necessary?