Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ame 注文のキャンセルをしていますので、 Paypalの請求を取り消してください。 担当者は"Tage Hill"さんです。 商品は既に返送しており...
翻訳依頼文
ame
注文のキャンセルをしていますので、
Paypalの請求を取り消してください。
担当者は"Tage Hill"さんです。
商品は既に返送しており、
1/18に貴社に到着しています。
Cry
資料の送付をありがとうございます。
液剤の安全性が確認できてから、販売を開始しますので、
まずは資料を専門機関に提出して結果を待ちたいと思います。
私たちにご協力いただき、ありがとうございます。
注文のキャンセルをしていますので、
Paypalの請求を取り消してください。
担当者は"Tage Hill"さんです。
商品は既に返送しており、
1/18に貴社に到着しています。
Cry
資料の送付をありがとうございます。
液剤の安全性が確認できてから、販売を開始しますので、
まずは資料を専門機関に提出して結果を待ちたいと思います。
私たちにご協力いただき、ありがとうございます。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
ame
I cancelled the order,
so please cancel the bill of Paypal.
The person in charge is "Tage Hill".
I had already sent back the product and it arrived at your company on 1/18.
Cry
Thank you for sending us the document.
Because I will start the sale after being able to confirm the safety of the solution, so first I will submit the document to the specialized agency and wait for the result.
Thank youI for your kind cooperation to us.
I cancelled the order,
so please cancel the bill of Paypal.
The person in charge is "Tage Hill".
I had already sent back the product and it arrived at your company on 1/18.
Cry
Thank you for sending us the document.
Because I will start the sale after being able to confirm the safety of the solution, so first I will submit the document to the specialized agency and wait for the result.
Thank youI for your kind cooperation to us.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...