Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 送ってもらったキーワードだけだと、範囲が広すぎて何を探せばいいのかわかりません。 具体的なキャラクター名などを指定してもらえたら、とても探しやすくなると思...

翻訳依頼文
送ってもらったキーワードだけだと、範囲が広すぎて何を探せばいいのかわかりません。
具体的なキャラクター名などを指定してもらえたら、とても探しやすくなると思います。

何点か質問とお願いがあります。

・Kendo と言うのは、日本の剣道のことでしょうか?
 探すのは、剣道着やお面、竹刀などでいいですか?


・Kanji learning bookは、本文は日本語となりますが構いませんか?
 希望の難易度はありますか?
 それともオタク(中二病)向けのものがいいですか?


・Kamen Rider, Super Sentai, a Sengoku Musou, Bleachは、ほしいキャラクターを指定してください。
 仮面ライダーだけだと、対象範囲が広すぎて何を探せばいいのかわかりません。

 例えば、仮面ライダーなら仮面ライダー鎧武、戦国無双やブリーチなら特性の登場人物など、
 欲しいシリーズやキャラクターを教えてください。


・ほしいのはフィギュア?おもちゃやグッズ?
 どんな商品がほしいのかを教えてください。


よろしくお願いします。
tearz さんによる翻訳
About the keyword you sent me, I don't know what to search since its range is too broad.
It would be much easier to search if you could specify a detailed character name, etc.

I have a few questions and favors for you.

- Kendo you mean is of Kendo the Japanese martial art? Are what you looking for such as Kendogi, Men, Shinai, etc.?

- Regarding the Kanji learning book, the text would be in Japanese. Would it be okay with you?
Do you also have a preferred level?
Or would the one for Otaku (Chunibyo) better?

- As for Kamen Rider, Super Sentai, a Sengoku Musou, and Bleach, please specify the characters you like.
Simply searching with Kamen Rider, the target range is too broad to search for what.

For instance, please let me know the series and characters that you want such as Kamen Rider Gaimu for Kamen Rider, specific cast for Sengoku Musou or Bleach, etc.

- Are you looking for figures, or toy goods?
Please specify what kind of items you want.

Thank you,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
455文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,095円
翻訳時間
10分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する