Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 田中の代わりに台北に来ました荒井と申します。 本来は、田中とお会いしていただきたかったのですが、彼は忙しくてすいません。 こちらは...
翻訳依頼文
はじめまして。
田中の代わりに台北に来ました荒井と申します。
本来は、田中とお会いしていただきたかったのですが、彼は忙しくてすいません。
こちらは、私達のリーダーの斎藤です。
今日は中国語の通訳を通して、斎藤からお話しをさせていただきます。
通訳の方は、もうすぐで到着します。
--------------------
こちらは通訳の陳さんです。
田中の代わりに台北に来ました荒井と申します。
本来は、田中とお会いしていただきたかったのですが、彼は忙しくてすいません。
こちらは、私達のリーダーの斎藤です。
今日は中国語の通訳を通して、斎藤からお話しをさせていただきます。
通訳の方は、もうすぐで到着します。
--------------------
こちらは通訳の陳さんです。
413kiraline_
さんによる翻訳
Hello, nice to meet you.
My name is Arai and I have come to Taipei in place of Tanaka.
Originally, we would have like you to have met Tanaka but he was too busy and could not come.
We're so sorry for this.
This is our leader Saito. Today Saito will be talking to you through our interpreter.
The interpreter will arrive soon.
This is our interpreter Mr/Ms. Chin.
My name is Arai and I have come to Taipei in place of Tanaka.
Originally, we would have like you to have met Tanaka but he was too busy and could not come.
We're so sorry for this.
This is our leader Saito. Today Saito will be talking to you through our interpreter.
The interpreter will arrive soon.
This is our interpreter Mr/Ms. Chin.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
413kiraline_
Starter
Am a bilingual Japanese, fluent in English and Japanese (both native level)
...
...