[日本語から英語への翻訳依頼] ①私のBilling addressは日本の住所です。 Your payment information のページでBilling address ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さん nobu225 さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tatsuhikokuyamaによる依頼 2018/01/18 12:42:57 閲覧 1656回
残り時間: 終了

①私のBilling addressは日本の住所です。

Your payment information のページでBilling address が上手く入力できません。

アメリカで発行されたクレジットカードでないと入力出来ないのでしょうか?

②消費期限残り4カ月以上の物を送って下さい。

1. My billing address is a Japan address.
I couldn't enter my billing address is the Your Payment Information page.
Can't a credit card not issued in the United States be entered?
2. Please send those with an expiration date of 4 months or more.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。