Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼らにとって初めてのシーズンとなりますので、PF18を80ペアで進めましょう。 今後はAI18ファッションショー用に3月に追加の2SKUを提案できるので...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん nobu225 さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tsuyoshi0804による依頼 2018/01/15 11:08:39 閲覧 2466回
残り時間: 終了

As it is their first season, in the meantime let’s proceed with 80 pairs on PF18. Eventually you could you send them a proposal of additional 2 skus next march for AI18 fashion show.

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/01/15 11:13:50に投稿されました
彼らにとって初めてのシーズンとなりますので、PF18を80ペアで進めましょう。
今後はAI18ファッションショー用に3月に追加の2SKUを提案できるのではないでしょうか。
★★★☆☆ 3.0/1
nobu225
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/01/15 11:18:56に投稿されました
彼らの最初のシーズンなので、その間にもPF18の80ペアで進めましょう。そのうち、AI18ファッションショー向けの2つの追加提案を、この3月に彼らに送れるでしょう。
★★★★☆ 4.0/1
setsuko-atarashi
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2018/01/15 11:16:27に投稿されました
初めてのシーズンですので、PF18を80組しばらく進めていきましょう。最終的に、次の3月にAI18ファッションショーのための2在庫単位追加請求して頂けます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。