翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2018/01/15 11:16:27

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

As it is their first season, in the meantime let’s proceed with 80 pairs on PF18. Eventually you could you send them a proposal of additional 2 skus next march for AI18 fashion show.

日本語

初めてのシーズンですので、PF18を80組しばらく進めていきましょう。最終的に、次の3月にAI18ファッションショーのための2在庫単位追加請求して頂けます。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/01/16 11:46:46

元の翻訳
初めてのシーズンですので、PF18を80組しばらく進めていきましょう。最終的に、次の3月にAI18ファッションショーのための2在庫単位追加請求て頂け

修正後
初めてのシーズンですので、今はPF18を80組進めていきましょう。最終的に、次の3月にAI18ファッションショーのための2在庫単位追加提案できるかもせん

Couldのニュアンスをもっと汲めるといいとおもいます。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2018/01/16 12:41:20

ありがとう御座いました。

コメントを追加