Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 受け取りが拒否されたというあなたからのメッセージを受け取りました。そんなことはありません。2017年12月30日まで当方はずっと自宅におりましたが、荷物は...
翻訳依頼文
Ich habe von Ihnen eine Nachricht erhalten, daß die Annahme verweigert wurde. Es stimmt nicht. Ich war bis zum 30.12.2017 immer zu Hause und die Sendung wurde weder zu mir zugestellt noch eine Benachrichtigung eingeworfen. Da ich zu Silvesterzeit nicht da war, hat die von mir bevollmächtigte Person die Sendung erhalten und ich habe es heute abgeholt. Bitte kontrollieren Sie Ihren Zustelldienst. Dieser sendet Waren zurück ohne den Empfänger zu benachrichtigen und eventuell ohne Versuch zu liefern
travelpesche
さんによる翻訳
受け取りが拒否されたというあなたからのメッセージを受け取りました。そんなことはありません。2017年12月30日まで当方はずっと自宅におりましたが、荷物は配達されておりませんし、配達票も来ておりませんでした。
大晦日には不在にしておりましたので、当方がお願いした人が荷物を受け取り、それは本日受け取ってきた次第です。
そちらの配達サービスに確認をお願い致します。このままですと受取人に連絡が来ないまま、またおそらく配達も試みずに荷物が返送されてしまいます。
大晦日には不在にしておりましたので、当方がお願いした人が荷物を受け取り、それは本日受け取ってきた次第です。
そちらの配達サービスに確認をお願い致します。このままですと受取人に連絡が来ないまま、またおそらく配達も試みずに荷物が返送されてしまいます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 500文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
travelpesche
Starter
Currently living in USA.