Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今後の取引についてもどうかお考え直し頂く思います。これより毎月御社より1500€から2000€ほど商品の購入を予定しております。 今現在も他社ではござい...
翻訳依頼文
今後の取引についてもどうかお考え直し頂く思います。これより毎月御社より1500€から2000€ほど商品の購入を予定しております。
今現在も他社ではございますが、下記のウェブページから毎月1000€から2000€ほど商品の購入致しておりますので必ず御社の売上、利益さらに繁栄に貢献できることをお約束致します。
どうか私にもう一度チャンスをくださいませ
どうかどうか、今後の取引についてお考え直し頂くようお願い申し上げます。
ご返信の方心よりお待ちしております。
どうぞよろしくお願い致します。
今現在も他社ではございますが、下記のウェブページから毎月1000€から2000€ほど商品の購入致しておりますので必ず御社の売上、利益さらに繁栄に貢献できることをお約束致します。
どうか私にもう一度チャンスをくださいませ
どうかどうか、今後の取引についてお考え直し頂くようお願い申し上げます。
ご返信の方心よりお待ちしております。
どうぞよろしくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Please kindly consider about future business as well. I am planning to buy items worth 1500€ to 2000€ from you every month.
Currently, although from other company I buy items worth 1000€ to 2000€ every month from the following wbsite, so I promise to contribute to your sales, profit and prosperity.
Please kindly give me one more chance.
I really appreciate your kind reconsideration for future business.
I sincerely look forward to your reply.
Thank you in advance.
Currently, although from other company I buy items worth 1000€ to 2000€ every month from the following wbsite, so I promise to contribute to your sales, profit and prosperity.
Please kindly give me one more chance.
I really appreciate your kind reconsideration for future business.
I sincerely look forward to your reply.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...