Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] <c> 現在はアマゾンでしか販売をしていませんが、 将来的には楽天や実店舗などの他の販路でも販売をするつもりです。 あなたから継続して購入するつもりです。...
翻訳依頼文
<c>
現在はアマゾンでしか販売をしていませんが、
将来的には楽天や実店舗などの他の販路でも販売をするつもりです。
あなたから継続して購入するつもりです。
<a>
他の商品と合わせて30個購入するので、ディスカントしていただけませんか?
現在はアマゾンでしか販売をしていませんが、
将来的には楽天や実店舗などの他の販路でも販売をするつもりです。
あなたから継続して購入するつもりです。
<a>
他の商品と合わせて30個購入するので、ディスカントしていただけませんか?
elephantrans
さんによる翻訳
<C>
Currently I am not saling in Amazone, however in the future I am going to sale via other channels for sales other than Rakuten and a real shop.
<a>
Since I am going to buy 30 sets including other items, could you give me discounts?
Currently I am not saling in Amazone, however in the future I am going to sale via other channels for sales other than Rakuten and a real shop.
<a>
Since I am going to buy 30 sets including other items, could you give me discounts?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 113文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,017円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...