Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はAmazon Japanで製品の販売をします。 Amazon.comでは販売をしませんので、あなたの競争にはなりません。 どうぞご安心ください。 r...
翻訳依頼文
私はAmazon Japanで製品の販売をします。
Amazon.comでは販売をしませんので、あなたの競争にはなりません。
どうぞご安心ください。
record serviceがどのような意味か教えていただけますか?
私はあなたの助けになりたいと思っています。
Amazon.comでは販売をしませんので、あなたの競争にはなりません。
どうぞご安心ください。
record serviceがどのような意味か教えていただけますか?
私はあなたの助けになりたいと思っています。
shimauma
さんによる翻訳
I sell products only on Amazon Japan.
I will not sell them on Amazon.com so I will not become your competitor.
Please be assured.
Could you please tell me what 'record service' means?
I would be very happy to help you.
I will not sell them on Amazon.com so I will not become your competitor.
Please be assured.
Could you please tell me what 'record service' means?
I would be very happy to help you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...