Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴社からフィルターの予備部品が何種類か納品されています。 これらの部品はフィルターのどの部分に使われていますか? 図面に構成部品の情報がないのでわかりませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hiro26による依頼 2017/12/19 18:44:43 閲覧 1039回
残り時間: 終了

貴社からフィルターの予備部品が何種類か納品されています。
これらの部品はフィルターのどの部分に使われていますか?
図面に構成部品の情報がないのでわかりません。
詳細図面はありますでしょうか?


ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/12/19 18:48:12に投稿されました
A couple of types pf the spare parts for the filter have been delivered from your company.
On which part of the filter are these parts used?
Since there is no information about the components in the drawing, I have no idea about them.
Do you have any detailed drawings?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/19 18:51:16に投稿されました
We have received several kinds of spare parts of filter.
At what part of the filter are these parts used?
I do not find it since there is no information of the parts in the drawing.
Do you have a detailed drawing?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。