Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 処理がうまく終了した後、対応するBUY(購入)ボタンは消えます。そして、オブジェクトは利用可能になります。将来のなんらかの理由で、あなたの機器(ディバイス...
翻訳依頼文
After the transaction is finished successfully the correspondent BUY button will vanish and the object will be available for use. If for some reason in the future, your device loses the information about an object you bought, follow the next paragraph.
At this point you can pinch zoom, move and rotate the object as you like. You can also mirror the object horizontally and change its opacity.
PUBLISHED BY
At this point you can pinch zoom, move and rotate the object as you like. You can also mirror the object horizontally and change its opacity.
PUBLISHED BY
ako0t
さんによる翻訳
取引が無事に完了しますと、対応する「購入」ボタンは消え、オブジェクトを利用することができます。もし今後いかなる理由で、ご購入のオブジェクトについての情報がデバイスから消された際には、次の段落に従ってください。
この点において、ズームを絞ったり、オブジェクトを好きなままに移動・回転することが出来ます。また、水平に反転したり、不透明度を変えることも可能です。
発行元:(人や会社名)
この点において、ズームを絞ったり、オブジェクトを好きなままに移動・回転することが出来ます。また、水平に反転したり、不透明度を変えることも可能です。
発行元:(人や会社名)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 409文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 921円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
ako0t
Starter