Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 私はメールを送っており、この注文について私の返答をしました。 この注文は7月18日にフランス郵便で送られていて追跡番号は LD00...
翻訳依頼文
dear
i sent you a mail and i gave you my reply about this order!
this order has been sending the 07/18 by french post with trakcing number LD003375078FR
in this holliday period its possible there is later, the french post is not reliable
i will ask at the post agency and will give the reply
best regards
Bob
i sent you a mail and i gave you my reply about this order!
this order has been sending the 07/18 by french post with trakcing number LD003375078FR
in this holliday period its possible there is later, the french post is not reliable
i will ask at the post agency and will give the reply
best regards
Bob
elephantrans
さんによる翻訳
こんにちは
私はメールを送っており、この注文について私の返答をしました。
この注文は7月18日にフランス郵便で送られていて追跡番号は LD003375078FRです。
この休暇期間で遅れている可能性があり、フランス郵便は信用できないです。
郵便局に問い合わせし返答します。
敬具
ボブ
私はメールを送っており、この注文について私の返答をしました。
この注文は7月18日にフランス郵便で送られていて追跡番号は LD003375078FRです。
この休暇期間で遅れている可能性があり、フランス郵便は信用できないです。
郵便局に問い合わせし返答します。
敬具
ボブ
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 302文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 679.5円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...