Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品に興味もっていただきありがとうございます。 大変希少な商品で、もちろん本物です。 本物証明といたしまして購入店の明細書のコピーをお付けいたします。 本...

翻訳依頼文
商品に興味もっていただきありがとうございます。
大変希少な商品で、もちろん本物です。
本物証明といたしまして購入店の明細書のコピーをお付けいたします。
本日中にご購入いただけるようでしたら、特別にクリスマスセールといたしまして5900ドルにします。
更に国際スピード郵便発送を無料でご提供します。
よろしければご連絡下さい、価格変更致します。
ご購入お待ちしています。
kamitoki さんによる翻訳
Thank you for your interest in our
product.
It's extremely rare and of course it's genuine.
I will attach a copy of the statement of the store as proof of authenticity.
If you purchase it within the day I will make it 5900 dollars as a special Christmas sale.
I will also provide international speed postal delivery for free.
If that's alright please contact me. I will change the price.
I will be waiting for your purchase.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
178文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,602円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する