Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なる tacamo101 私の名前は@@@ やっと探してた本を落札できてうれしいです。それは父の誕生日プレゼントです。 私は早く支払をおわりたい、...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん gonkei555 さん milkjam さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

harumiによる依頼 2011/10/22 01:17:29 閲覧 1157回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

親愛なる tacamo101
私の名前は@@@ やっと探してた本を落札できてうれしいです。それは父の誕生日プレゼントです。
私は早く支払をおわりたい、しかしなぜかクレジットカードすべてが受け付けないので支払ができません。
同じクレジットカードでPayPAL での支払はできます。
どうかPalpalの請求書を発行してください。
もし、paypalの請求書発行が不可能なら 残念ですが入札をキャンセルしてください。
おてかずかけますありがとう。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/10/22 01:30:33に投稿されました
Dear tacamo101,
My name is @@@. I am pleased to have had a successful bid on a book I had been looking for. It is for my father as a birthday gift.
I wish to make a payment as soon as possible. However, for some reason, all my credit cards cannot be accepted, and I am not able to make the payment.
I can use the same cards to make payments via PayPal.
Please issue an invoice for me on PayPal.
If you are not able to issue the invoice on PayPal, I would like to cancel my bidding.
Thank you for your kind arrangement.
harumi
harumi- 約13年前
ありがとうございました。
yakuok
yakuok- 約13年前
@harumi わざわざコメントとお礼を頂きありがとうございました!
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/10/22 01:38:07に投稿されました
Dear tacamo101,
My name is @@@. I'm glad I finally found the book I was looking for and won the bidding. I'm going to give this to my dad as a gift for his birthday.
I'm trying to complete the payment transaction; however, the system doesn't accept any of my credit cards.
I've used the same credit card on PayPal with no problem at all.
Could you please issue your invoice on PayPal?
Let me try paying via PayPal, and if it doesn't work, I'm afraid I will have to cancel my order.
Thanks for your patience.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/22 01:41:38に投稿されました
Dear tacamo101,
My name is @@@, I have finally won the bid on a book I had been looking for. It's a birthday present for my dad.
I would like to pay for it straight away, however, for some reason my credit card is not accepting any payments and hence I am unable to pay.
I can pay via PayPal with the same credit card.
Are you able to send me a PayPal invoice?
If this is not possible, then I'm afraid I will need to ask you to cancel my bid.
Thank you for causing you trouble. Thank you very much.
milkjam
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/22 01:40:48に投稿されました
Dear tacamo101,
My name is @@@. I am very glad to have made a successful bid for the book that I have long wanted to get. It will be my birthday present for my father.
I want to pay for the item soon, but for some reason my credit cards are not accepted.
It turns out that I can pay via Paypal.
So please issue the PayPal invoice.
It it is impossible, please cancel my bid from your auction.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。