Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なる tacamo101 私の名前は@@@ やっと探してた本を落札できてうれしいです。それは父の誕生日プレゼントです。 私は早く支払をおわりたい、...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん gonkei555 さん milkjam さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

harumiによる依頼 2011/10/22 01:17:29 閲覧 1160回
残り時間: 終了

親愛なる tacamo101
私の名前は@@@ やっと探してた本を落札できてうれしいです。それは父の誕生日プレゼントです。
私は早く支払をおわりたい、しかしなぜかクレジットカードすべてが受け付けないので支払ができません。
同じクレジットカードでPayPAL での支払はできます。
どうかPalpalの請求書を発行してください。
もし、paypalの請求書発行が不可能なら 残念ですが入札をキャンセルしてください。
おてかずかけますありがとう。

Dear tacamo101,
My name is @@@. I'm glad I finally found the book I was looking for and won the bidding. I'm going to give this to my dad as a gift for his birthday.
I'm trying to complete the payment transaction; however, the system doesn't accept any of my credit cards.
I've used the same credit card on PayPal with no problem at all.
Could you please issue your invoice on PayPal?
Let me try paying via PayPal, and if it doesn't work, I'm afraid I will have to cancel my order.
Thanks for your patience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。