Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせして申し訳ございません。 ご注文が確定しなければ、材料の発注ができません。 お支払いが遅くなった分、出荷も遅れます。 納期を半分にすることは難...
翻訳依頼文
お待たせして申し訳ございません。
ご注文が確定しなければ、材料の発注ができません。
お支払いが遅くなった分、出荷も遅れます。
納期を半分にすることは難しいですが、
革が入荷次第、制作に取り掛かり、
なるべく早く出荷できるように努力します。
ご注文が確定しなければ、材料の発注ができません。
お支払いが遅くなった分、出荷も遅れます。
納期を半分にすることは難しいですが、
革が入荷次第、制作に取り掛かり、
なるべく早く出荷できるように努力します。
kamitoki
さんによる翻訳
I apologize for having made you wait.
If you do not settle your order we cannot order the materials.
The items with late payments will also be shipped late.
We produce once we receive the leather so we make it a point to be able to ship early.
If you do not settle your order we cannot order the materials.
The items with late payments will also be shipped late.
We produce once we receive the leather so we make it a point to be able to ship early.