Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 心配なのがその間に私はカードを変えたのです。なので返金ができません

このフランス語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 cielnuage さん porlack さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

setoyamaによる依頼 2017/12/13 20:11:44 閲覧 3072回
残り時間: 終了

Le soucis c'est que entre temps j'ai changer de carte donc le remboursement ne va pas se faire!

cielnuage
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/12/13 20:15:02に投稿されました
心配なのがその間に私はカードを変えたのです。なので返金ができません
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
porlack
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/12/13 21:15:09に投稿されました
私が心配しているのは、この間にカードを変更したため、返金がされないのではという事です。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

商品が届かないというので「ごめんね返金するよ」と返したところこれが返ってきました。
怒ってるようですがよくわかりません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。