翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/12/13 20:15:02
フランス語
Le soucis c'est que entre temps j'ai changer de carte donc le remboursement ne va pas se faire!
日本語
心配なのがその間に私はカードを変えたのです。なので返金ができません
レビュー ( 1 )
rucola815
53
rucola815はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2018/03/13 19:38:53
元の翻訳
心配なのがその間に私はカードを変えたのです。なので返金ができません
修正後
心配なのは、その間に私はカードを変えたため、返金が行われないのではないかということです。
備考:
商品が届かないというので「ごめんね返金するよ」と返したところこれが返ってきました。
怒ってるようですがよくわかりません。
怒ってるようですがよくわかりません。